Как выучить английский с помощью фильмов и можно ли это сделать? Формат хорош для улучшения слухового восприятия информации, пополнения словарного запаса, знакомства с особенностями использования структур иностранного языка носителями. Многие преподаватели активно добавляют видеоматериалы в свои учебные программы, потому что работа с ними действительно дает результаты. Однако все не так однозначно. Есть нюансы, с которыми стоит ознакомиться до начала кинематографической практики. В особенности информация полезна для тех, кто решил изучать язык самостоятельно.
Изучение английского по фильмам: особенности методики
Изучение языков по продуктам кинематографа можно назвать эффективным методом с некоторыми оговорками:
- способ бесполезен на нулевом уровне;
- малоэффективен при исключительно пассивном восприятии;
- ощутимые результаты получают лишь при регулярных занятиях;
- для более глубокого познания языка требуется дополнительно изучать грамматику;
- важно правильно подбирать материал для просмотра.
Выбирая сериал, мультфильм или фильм для просмотра, опираются не только на интерес, но и соответствие текущей ступени владения языковым навыком. Для удобства выделяют 5 основных уровней:
- элементарный и начальный (A1),
- до среднего (A2),
- (B1) средний,
- (B2) выше среднего,
- продвинутый (C1).
Определиться помогут тестовые задания. Особенно важно уделить внимание оценке по критерию восприятия информации на слух.
Как учить английский по фильмам и сериалам
Поскольку просмотр иностранного фильма в данном случае не просто досуг, и действие преследует определенную цель, то весь процесс эффективнее разделить на этапы:
- Видео просматривают ежедневно частями по 10-20 минут.
- Первое знакомство с фрагментом происходит без субтитров. Цель — улучшить восприятие на слух, понимание устной речи.
- Второй подход заключается в просмотре отрывка с иностранными субтитрами. При необходимости воспроизведение ставят на паузу, выписывая новую лексику.
- После перевода незнакомых слов с помощью словаря, выбранную часть пересматривают еще раз.
- По окончании следует пересказать содержание просмотренного себе или другу, чтобы понять насколько хорошо оно было понято. На начальном этапе мысли излагают на родном языке, а затем постепенно усложняют задачу, пользуясь только иностранной речью.
- Последний, но не по важности, шаг заключается во внедрении вновь изученных слов в активный словарь. Для этого их вставляют в предложения.
Встречаются видео с добавлением двойных субтитров. Некоторые считают, что материал неплох для просмотра на начальных этапах, когда большинство слов выглядят незнакомо. По мере пополнения лексического запаса его востребованность снижается. Другие педагоги высказывают мнение, что перевод на родной язык внизу экрана только вредит эффективности учебы, и следует отказаться от него сразу и насовсем. Возможно, стоит попробовать два варианта и прийти к самостоятельным выводам.
Почему нельзя обучиться языку по видео с нуля?
Разговорная речь каждого языка содержит уникальные конструкции, элементы, обороты. Их достаточно сложно определить на слух начинающему ученику и совершенно невозможно понять тому, у кого знание грамматики отсутствует полностью. И даже если как-то удаётся понять смысл происходящего на экране с помощью вычленения отдельных слов, по жестам и мимике актеров, картинке, то пользы в этом немного. Такой метод дает слабые результаты и требует временных затрат.
Подача информации в кино легче и возможно интереснее, но в нем нет структурированных уроков из сферы языкознания. Это существенный недостаток для тех новичков, кто выбирает такой способ обучения в качестве основного.
Подводя итоги, можно сказать, что выучить язык по видео реально. Однако способ так же как и другие требует трудолюбия, желания, упорства и вдумчивости. Используя преимущества, такие как увлекательность контента, возможность слышать «живую» речь, и нивелируя недостатки получением знаний из дополнительных источников, усердные и увлеченные ученики обязательно достигают успеха.